中英对照读新闻》Trump would be only the 4th president to boycott his successor’s inauguration川普将是史上仅仅第4位拒绝参加继任者就职的总统

  • 发表时间:
    , 文章来源:LTN, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    美国总统川普表示不会参加20日的新总统就职典礼。图为11日拍摄的华府国会山庄外、正在加紧赶工搭建的就职典礼舞台。(欧新社)(photo:LTN)
    美国总统川普表示不会参加20日的新总统就职典礼。图为11日拍摄的华府国会山庄外、正在加紧赶工搭建的就职典礼舞台。(欧新社)(photo:LTN)

    ◎张沛元

    President Donald Trump announced Friday that he won’t attend President-elect Joe Biden’s inauguration on January 20.

    (美国)总统川普週五宣布他不会出席总统当选人拜登1月20日的就职典礼。

    If he follows through, he’ll become only the fourth president to boycott his successor’s inauguration and the first in more than 150 years to do so.

    倘若川普说到做到,他将成为(史上)仅仅第4位拒绝参加继任者就职典礼以及150多年来首位这么做的总统。

    Two other presidents missed their successors’ swearings-in, Martin Van Buren and Woodrow Wilson. The reason for Van Buren’s absence is unknown but not seen as malicious by historians, while Wilson’s was for health reasons.

    另有两位总统,范布伦与威尔森,未出席继任者的就职典礼。范布伦缺席的理由不详,但历史学家认为应无恶意,至于威尔森则是基于健康因素而缺席。

    Richard Nixon did not attend Gerald Ford’s inauguration at the White House after Nixon resigned in the middle of his second term in August 1974.

    (美国前总统)尼克森在1974年8月他的第二任期期间辞职后,并未出席(继任者)福特在白宫举行的就职典礼。

    新闻辞典

    boycott:动词/名词,杯葛;联合抵制;拒绝参加(或购买等)。

    successor:名词,后继者,继任者;后续事物,接替事物。反义词,predecessor,前任者。例句:US President-elect Joe Biden will take the oath of office next week, with his predecessor absent, and with as many as 20,000 National Guard troops guarding the capitol complex.(美国总统当选人拜登下週将在他的前任者缺席以及有多达2万名国民兵驻守国会山庄建筑群的情况下,宣誓就职。)

    follow through:片语动词,继续完成(某事);贯彻下去。例句:She was trained to be a ballerina but she didn’t follow it through.(她曾接受芭蕾舞伶的培训,但并没有继续下去。)