为宗教、战争甚至为了治病?历史上五花八门的吃人原因

  • 发表时间:
    , 文章来源:UpMedia, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    汉斯 · 史达顿(Hans Staden)对在巴西进行的人食人行为的描绘,1557 年。(取自维基百科)(photo:UpMedia)
    汉斯 · 史达顿(Hans Staden)对在巴西进行的人食人行为的描绘,1557 年。(取自维基百科)(photo:UpMedia)

    通常我们会试着娓娓道来,再蹦出惊奇一击到你身上……呃,我是说结论。但这一次,我们要先说结论:别吃你的朋友、你的邻居、你的教区教友,谁都不行。我们保证,这没用的。

    一咬定情

    用不着我们告诉你,吃人通常是不被接受的。当然,我们最后都通融了人魔汉尼拔,但是面对结合了安东尼 ‧ 霍普金斯及麦斯 ‧ 米克森的魅力,我们还有什么选择啊?

    除了汉尼拔,现今并没有太多关于我们是否该吃人肉的道德争论。这算是一种共识,认为这有点低劣,而且基本上没有意义。然而,就像我们现在了解到的大部分事情是全然可怕的观念一样,人类得要试着同类相食一阵子,才能对此得到真正有见识的意见。而且,我们的祖先为了用药就必须互相尝试,光是这个理由,他们有时就会试用所有东西了。

    我们不见得(或很经常)说要吃掉整个人,只需要药用部分!例如说,罗马人先试用人血,看看它是否有好处。明确来说,他们饮用角斗士的鲜血来治疗癫痫,等到这被证实无效后(惊不惊奇?),便改而食用他们的肝脏,而且大概没有搭配蚕豆,甚至连杯好喝的奇扬地红酒都没有。

    (延伸阅读:胖到靠年轻女性为他哺乳!教宗依诺增爵八世犯《七宗罪》的原因)

    为神食人

    因为宗教或圣灵原因而食用人肉,可追溯到非常久远以前。阿兹特克人献祭生人,以崇敬神,而作为仪式的一部分,还会食用一些献祭者的器官。

    在历史上,也有不同民族相信吃掉另一个人,可以继承对方的特性,像是吃掉敌方战士的尸体,可获得他们的勇气。而当死刑远远不够时,也会以食人肉作为惩罚。早期的部落文化中,有些相信死后的灵魂会存留在尸体三到四天,如果在这个期间内吃掉敌人的尸体,就可以阻止灵魂升天。

    对其他文化来说,像在巴西的瓦里文明,食用族人的尸体是崇敬其精神的神圣任务,这项做法一直进行到一九六O年代。

    (延伸阅读:为了看清楚情妇露易丝的私处 路易十四大大改变了现今的产科)

    食人主义重出江湖

    到了十六世纪,医疗目的的吃人肉行为在欧洲重现,并变成一种风尚。基本上,有些人看到古人认为食人肉有益,便思考这是不是出自某种潜在的医学原因。这些学术型人士对解剖学没什么真正了解,决定查明人类尸体的器官、骨头、血液等等,究竟能不能作为药物。

    听到这里,你的眉头应该已经皱到导致偏头痛的角度了吧?不管多么慷慨接受古老部族的作为,但怎么会有人不顾逻辑,直接跳跃到医疗目的的同类相食?它不像听起来那样疯狂。呃,其实就是,我们可不要忽略这一点。不过,有三个理由让人们开始接纳这个奇异行为。

    首先要了解的是,当时「精神」的观念是如何理解健康的重要部分。精神或许看不到,却被认为是位于身体内部。这(可说是)推论出,吞噬他人精神是维持自身精神的好方法。

    另一个有助益的因素是,当时流行顺势疗法。尽管顺势疗法本身并不建议同类相食,却的确包含「以毒攻毒」的观念。在这种情况下,人们可能会断定治疗头痛的良方就是吃别人的头。嗯,更精确地说,是吃头颅,总之,就吃一点。

    要了解的第三个重要观念是,当时普遍相信万物都有预定的生命期间── 但也可能在用完寿命前就意外死亡。如果有人提前死亡,别人就可以收割这些额外的寿命……借由吃掉他们。你知道在电玩「萨尔达传说」,敌人死于林克手中后,有时会抛下心脏吗?大概就像这样,只是你永远不会看到林克煎伽农的腹脇肉。

    话虽如此,不太可能有人乐于杀人,只为了尝试这种奇异的治疗(即使有,他们也不会笨到留下证据),而盗尸也是高风险的职业。找到保存良好同时不会有人在意你吃掉它的尸体,那可是个大挑战。然而,当欧洲人发现木乃伊后,答案就随后而至。

    【作者简介】

    拥有十五年经验的资深新闻从业人士,曾两次获得美联社俄亥俄州最佳商业写作奖,并曾担任网路公司美国线上(AOL)旗下的电子游戏部落格 Joystiq 以及 Vox Media 传媒公司旗下的电子游戏网站 Polygon(他同时也是联合创始人)的总编辑。此外,他也是喜剧 Podcast「我的兄弟、我的兄弟和我」的共同创作者,并参与过多本图文书籍制作。

    马绍尔大学医学院的家庭医师和助理教授,同时也是 podcast 节目「静止缓冲:历代青少年的姐妹指南」的共同主持人。

    【译者简介】

    政大历史系毕业。曾任大成报编译和记者、路透社编译,现为自由译者,努力在文字与培养国家未来主人翁之间取得平衡。译有《潘朵拉游戏》二部曲、《衣服故事专卖店》、《白色城堡》、《写给母亲的情书》、《爱在巴黎午餐时》等书。