中英对照读新闻》Tokyo’s public toilets are a unique tourist attraction for visitors东京的公共厕所成了吸引访客的独特观光景点
-
东京厕所计画打造兼具科技、艺术性的公共厕所。(路透)(photo:LTN)◎林家宇
Along with taking in temples and cherry blossoms, Tokyo visitors can now join a curated pilgrimage of the city’s more modern wonders: its public toilets.
除了欣赏寺庙和樱花,东京旅客如今还能参与精心策画的行程,观赏更加现代化的城市奇景:当地的公共厕所。
Among Japan’s most-revered technological exports in recent years are its toilets - manufactured by TOTO, LIXIL and others - that feature cleansing sprays, heated seats, music, and other functions.
TOTO、骊住和其他公司的浴厕产品是日本近年最受推崇的技术出口项目之一,包含清洁喷雾、加热坐垫、音乐和其它功能。
The Tokyo Toilet Project, started in 2020 by The Nippon Foundation non-profit, recruited creators including Pritzker Prize-winning architect Tadao Ando to improve accessibility and artistry in 17 public toilets in the Shibuya district.
由非营利组织日本财团始于2020年的东京厕所计画,招募了包括普立兹克建筑奖得主安藤忠雄等创作者,改善涩谷地区17间公共厕所的便利性和艺术性。
Shuttle passengers pay 4,950 yen to visit nine distinct toilets, including one with clear walls that turn opaque when users enter and another operated by voice commands.
访客支付4950日圆参观9间各具特点的厕所。其中一间的透明玻璃墙在使用者进入后会转为隐蔽;另一间透过声控运作。
新闻辞典
pilgrimage:名词,参拜、朝圣之旅。例句:The Koshien Stadium is a place of pilgrimage for many baseball fans.(甲子园球场是许多棒球迷的圣地)
revere:动词,尊敬、崇敬。例句:Martin Luther King, Jr is revered for his fight against racial inequality.(马丁.路德.金恩因对抗种族不平等的奋斗受人尊崇)