中英对照读新闻》Couple Sells Everything To Live On Cruise Ship, Says It’s "Cheaper" Than Living On Land 卖掉一切住在邮轮上的夫妇说 这比住在陆地上「更便宜」

  • 发表时间:
    , 文章来源:LTN, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    美国一对夫妇卖掉所有财产,搭邮轮享受剩余人生。示意图。(彭博档案照)(photo:LTN)
    美国一对夫妇卖掉所有财产,搭邮轮享受剩余人生。示意图。(彭博档案照)(photo:LTN)

    ◎孙宇青

    John and Melody Hennessee opted for an exciting and cost-effective permanent cruise lifestyle, currently sailing worldwide and planning to reside on a unique residential cruise ship.

    约翰和美乐蒂‧轩尼诗选择了令人兴奋且划算的永久性邮轮生活,他们计画住在一艘独一无二的住宅式邮轮上,目前正环游世界。

    76-year-old John and 64-year-old Melody, both from Florida, sold nearly all of their belongings three years ago, including their main business and their home.

    来自佛罗里达州的76岁约翰和64岁美乐蒂,在3年前卖掉几乎所有财产,包括主要的事业和房屋。

    The lovebirds are reportedly now cruising around the Dominican Republic, Sky News reported.

    根据《天空新闻》报导,这对眷侣目前航行到多明尼加共和国附近。

    And as much as their new life at sea has been all the more exciting, it’s the cheaper cost of living that has made it all worth it.

    就像他们的海上新生活更令人兴奋一样,生活成本更便宜也让这一切很值得。

    "We no longer have a mortgage or the expense of homes. We no longer have vehicle insurance, property insurance, or utility bills. We are certain cruising is cheaper. Right now it is probably close to half of what it was when we lived on land."

    「我们不再有贷款或住房费用,我们不再有车险、财险或水电费。我们确信邮轮生活更省钱,现在的开销可能接近我们生活在陆地上的一半。」

    新闻辞典

    cost-effective:形容词,划算的。例句:It is not cost-effective to buy an iPhone for just making and accepting calls.(只是为了拨打或接听电话而买苹果手机并不划算。)

    lovebirds:名词,恋人、情侣。例句:There are always many lovebirds at the park during this time.(这时候公园里总是有很多情侣。)