中英对照读新闻》When cats can lock doors and raid food, pet-proofing gets extreme 当猫能锁门与劫掠食物时,防宠物招数便走极端

  • 发表时间:
    , 文章来源:LTN, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    猫是天生猎人会在家里搞破坏。图为1只猫咪在今年2月10日土耳其强震过后窝在1栋受损公寓大楼内的客厅沙发上。(彭博)(photo:LTN)
    猫是天生猎人会在家里搞破坏。图为1只猫咪在今年2月10日土耳其强震过后窝在1栋受损公寓大楼内的客厅沙发上。(彭博)(photo:LTN)

    ◎ 张沛元

    Cats stir up chaos in the home because they’re natural-born hunters and explorers, say behaviorists who study them. Most of the time, those instincts lead to relatively harmless antics, like occasionally getting stuck in the hamper or knocking over a water glass.

    研究猫的行为学家说,猫在家里胡搞瞎闹,因为牠们是天生的猎人与探险家。大多数情况下,这些本能导致相对无害的搞笑行为,如偶尔卡在篮子里或打翻玻璃水杯。

    But some cats blow past that kind of amateur-hour nonsense to really live on the edge — looting for food inside cabinets, munching on toxic plants, scaling fences, and yes, locking and opening doors.

    但有些猫的行为远胜这种业余式的小打小闹,怎么危险刺激怎么来--掠劫橱柜里的食物、啃咬有毒植物、攀登栅栏,以及,没错,锁门与开门。

    Their lucky owners say keeping both the animals and their homes safe is something akin to staying one step ahead of a ludicrously agile toddler.

    三生有幸的猫奴们说,同时让猫主子与家宅永保安康,类似要比一名超敏捷的学步小童快上一步。

    新闻辞典

    blow past (someone or something):快速超过;快速突破某门槛或限制;爆越。例句:He chowed down on pizza and blew past the sodium limit for the day.(他大啖披萨,当天钠摄取量快速超标。)

    be/keep/stay one step ahead (of somebody):比某人在某事上早一步,指做好准备或更熟悉;棋高一着。例句:Prevention and control of infectious diseases like COVID-19 and dengue fever must be carried out with the spirit of “one step ahead.”(武汉肺炎与登革热等传染病的防治必须本着「早一步做好准备」的精神。)