2024国际布克奖短名单出炉,6部作品来自6种语言

  • 发表时间:
    , 文章来源:JieMian, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    图片来源:布克奖官网图片来源:布克奖官网(photo:JieMian)
    图片来源:布克奖官网图片来源:布克奖官网(photo:JieMian)

    界面新闻记者 | 董子琪界面新闻编辑 | 黄月

    据布克文学奖官网消息,英国当地时间4月9日,2024年布克国际文学奖短名单出炉。入围短名单的六部作品来自六个国家(阿根廷、巴西、德国、荷兰、韩国和瑞典),使用了六种语言,其共同之处在于“都极富创意地将私密的故事与政治性编织于一体”,如评审团主席Eleanor Wachtel所说,入围作品关联着当下现实中的种族主义、国际暴力、气候灾难等问题。

    此次的入围作家中不仅有新面孔,比如巴西作家伊塔马尔·维埃拉·儒尼奥尔(Itamar Viera Junior)凭首作入围,也有知名作家,譬如韩国作家黄皙暎,此次入围的作品是他第九部翻译为英文的作品。黄皙暎和德国作家燕妮·埃彭贝克(Jenny Erpenbeck)此前都曾入围国际布克奖长名单。此外,这六部作品中有五部来自于独立出版社,自2016年以来,独立出版社已经获得了六次国际布克奖,比大型出版社更具有优势。

    *(photo:JieMian)
    *(photo:JieMian)

    今年是韩国作家第三次入围短名单,此前两位分别是千明观(2023)和钟宝拉(2022)。黄皙暎出生于1943年,他的小说《Mater 2-10》围绕着韩国百年来的历史展开,由日本殖民时期、民族解放一直讲到二十一世纪的当代韩国,以铁路工人与失业工人构成的三代家人为叙事焦点,描述了工人阶级韩国人的日常生活,塑造了超越西方想象的韩国世界。他的英文译者之一Sora Kim-Russell曾翻译过韩国作家朴慧英、金彦洙等人的作品。在中文世界,黄皙暎的作品《客地》已由人民文学出版社推出中译本。

    阿根廷作家、女性主义知识分子塞尔瓦·阿尔马达(Selva Almada)的《不止一条河流》(Not a River)讲述了三个男人在河畔钓鱼的故事。尽管河边曾有可怕的记忆,他们仍在此处饮酒、烹饪、聊天、跳舞,企图克服过去的鬼魂。然而另一场悲剧正在降临,他们能幸免于难吗?小说的节奏仿佛河流,梦幻和记忆交叉出现。

    德国作家燕妮·埃彭贝克的《凯洛斯》(Kairos)借由一段亲密关系的毁灭,展现了一段欧洲巨变的历史。1986年7月11日,这对恋人偶然相识于公共汽车中:她是一个年轻的学生,他已经结婚了。音乐和艺术点燃了二人间强烈的激情,秘密的关系又加强了这份激情。当恋人之间出现了裂缝,残忍、惩罚以及暴虐也随之出现,他们周遭的世界也正在改变,过去的确定性和旧式的忠诚都在瓦解。埃彭贝克出生于1967年的德国柏林,她的长篇小说《客乡》《白日尽头》《时世逝》已推出中文版。

    瑞典作家伊娅·根伯格(Ia Genberg)的小说《唯余细节》(Detaljerna)诞生于新冠时期,“我”被一场疾病突袭,发起了高烧,高热令过去的记忆再度浮现:一个有名的播客主播书写了一封被遗忘的情书;一个朋友突然消失;一个爱人留下了意想不到的东西;一个经受创伤的女人被她自己的焦虑消耗。这部作品登上了瑞典畅销榜,获得了奥古斯特文学奖,并在全世界超过30个地区销售。根伯格出生于1967年,以记者身份开启写作生涯,2012年正式出版了第一部小说。新经典今年引进并推出了由瑞典语直译的《唯余细节》中文译本。

    《我宁愿不去想什么》(What I'd Rather Not Think About)是荷兰作家简特·波斯图马(Jente Posthuma)的作品,交织着温柔的忧郁与令人惊讶的幽默。如果一对双胞胎中的一位不想活了怎么办,这是小说思考的核心问题。叙事者是双胞胎中的妹妹,哥哥刚刚结束了自己的生命,她回望他们的童年,试图重新发现双胞胎哥哥的人生,识别他是如何寻找快乐又是怎样迷失的。波斯图马以犀利、简洁和荒谬式的幽默著称,她的首部作品《没有魅力的人》出版于2016年。

    《歪犁》(Crooked Plow)讲述了巴西农民在巴西最贫困的区域坚韧不拔的生活:在被遗忘的内陆地区,一对姐妹在祖母床下发现了一把古老的小刀,并在神秘力量的驱使下想要尝试金属的味道。令人战栗的暴力接踵而至,彻底改变了他们的生活。作者伊塔马尔·维埃拉·儒尼奥尔出生于1979年的巴西萨尔瓦多,有民族学和非洲研究的博士学位。

    布克国际文学奖每一年会从出版于英国或爱尔兰的英文作品中选取最佳作品。奖金为50,000英镑,在作者与译者之间平分。今年该奖项的最终结果将于当地时间5月21日晚7时揭晓。