日本政府修改教科书用语 删除慰安妇遭强迫含义

  • 发表时间:
    , 文章来源:SETN, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    日本政府昨天批准出版社修改教科书用字,将「从军慰安妇」用语改为「慰安妇」,删除原本字面中慰安妇是遭到强迫的含义;也将「强制押送」韩国工人到日本工作,改为「征用」。

    *(photo:SETN)
    *(photo:SETN)

    ▲日本政府表示,慰安妇来源主要是由业者招募,但其中也有许多女子是被骗或被强迫成为慰安妇,过着痛苦的日子。(图/翻摄自pixabay)

    日军在二战期间设有「慰安妇」制度,要殖民地女性为日军提供性服务,包括台湾与韩国。

    日本外务省网站刊登1993年时任内阁官房长官河野洋平发表有关慰安妇谈话。河野表示,关于「所谓从军慰安妇」一事,经日本政府调查,二战时期确有许多慰安妇存在,设置、管理慰安妇等均与日本军队有关;慰安妇来源主要是由业者招募,但其中也有许多女子是被骗或被强迫成为慰安妇,过着痛苦的日子。

    不过日本维新会众议员马场伸幸今年4月提出书面质询,认为「从军慰安妇」一词有强制押走女性成为慰安妇的意味,政府使用这样的用语并不恰当。

    日本政府以书面答询回应,日本政府的立场仍是继承1993年河野的谈话;但因二战时期公文中没有「从军慰安妇」一词,只有「慰安妇」或「特殊慰安妇」,加上过去曾有人谎称日军下令在韩国抓走大量女性,政府使用「从军慰安妇」一词恐招致误会,只使用「慰安妇」较为恰当。

    朝日新闻报导,文部科学省因此在5月对约20家教科书出版社召开说明会,要求6月底前申请修正教科书用字。

    文部科学省表示,有3家教科书出版社于6月底申请将国中社会、高中地理历史、公民科等教科书中的「从军慰安妇」一词改为「慰安妇」;或是留下河野曾说过的「所谓从军慰安妇」用字,但备註日本政府主张应使用「慰安妇」的见解,文部科学大臣荻生田光一于昨天批准。

    另外,对于二战时期日本强征韩国劳工到日本工作,日本政府4月的内阁会议也通过书面答询,认为使用「强制押送」(强制连行)一词不适当,共5家出版社申请将教科书用字改为「征用」或「动员」。