日本小说《潮骚》被和谐?在中国变成「潮*」

  • 发表时间:
    , 文章来源:SETN, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    国际中心/综合报导

    *(photo:SETN)
    *(photo:SETN)

    ▲日本已故小说家「三岛由纪夫」。(图/翻摄自维基百科)

    日本已故小说家「三岛由纪夫」的作品竟然因为书名有「骚」而被强制遮蔽?《潮骚》是三岛由纪夫于1954年的作品,男女主角的动人故事令人为之憧憬,被称为最纯净无杂质的恋爱小说。然而,在中国愈加严格的审核标准下,潮骚变成了「潮*」。

    *(photo:SETN)
    *(photo:SETN)

    ▲《潮骚》变成了「潮*」。(图/翻摄自推特)

    三岛由纪夫是为日本战后文学的代表人物之一,其在日本文坛享有相当高的声誉,除了撰写过许多脍炙全球的知名小说,还曾数次被改编为影视作品,《潮骚》便是最常被搬上大银幕的作品,动人的恋爱故事甚至在当时掀起一股命名风潮,许多女孩命名为「初江」,与原作中的女主角同名。

    中国特有的文字审查早已不是新鲜事,不少中国网民也会为了规避党的审查,以谐音、拼音或是错别字等方式来表达意见。但若是没办法用别的方式替代文字,就会直接被消失或以符号代替。

    「潮骚」一词其实是海浪拍击岸边的波浪声,不过在中国零售购物网站「天猫」无法正常显示,而是显示「潮*」。不过实际查询淘宝却又能正常显示,具体原因不得而知。