欧盟进口的蜂蜜近半数掺假?

  • 发表时间:
    , 文章来源:RFI, 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场

    RFI Image / L’Union européenne importe en effet 40% de sa consommation de miel, elle est le deuxième plus gros importateur mondial après les États-Unis. Ici, Miel dans les rayons. (illustration)RFI原材 / 欧盟是继美国之后,全球第二大蜂蜜进口地。(photo:RFI)
    RFI Image / L’Union européenne importe en effet 40% de sa consommation de miel, elle est le deuxième plus gros importateur mondial après les États-Unis. Ici, Miel dans les rayons. (illustration)
    RFI原材 / 欧盟是继美国之后,全球第二大蜂蜜进口地。(photo:RFI)

    本台法广(RFI)法文网2023年03月29日星期三在«原材料»专栏里(Chronique des Matières Premières)刊出经济记者阿尔亭·拉扎吉(Altin Lazaj)的一篇最新报道,介绍欧洲反欺诈办公室(OLAF-Office européen de Lutte Anti-Fraude)的一份调查报告。该机构怀疑欧盟进口的蜂蜜半数掺假。所使用的主要作假技术是在蜂蜜内掺入大米糖浆和甜菜糖浆。

    本台RFI法文专栏上这篇报道的原标题为:[La moitié des miels importés dans l’UE suspectés d’être trafiqués]。换做中文可被译作[欧盟进口蜂蜜有一半被怀疑掺假]。下面是简介以供分享。

    --欧盟进口40%其所消费的蜂蜜-

    本台法广RFI法文网上«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇报道首先指出,欧盟境内消费的蜂蜜40%依赖进口。欧盟是继美国之后,全球第二大蜂蜜进口方地。经调查,近46%的进口蜂蜜涉嫌违反欧盟规定。欧洲反欺诈办公室(OLAF)对来自数个欧盟成员国的320份样品进行检查后宣布,怀疑大部分来自中国的进口蜂蜜,和几乎所有来自的土耳其进口蜂蜜。

    --欧盟进口的假蜂蜜是掺糖浆-

    调查显示,主要的作假技术是在蜂蜜内掺入大米糖浆及甜菜糖浆。造假份子的目标是要压低蜂蜜价格,损害欧盟养蜂人的利益。

    [法国养蜂人全国联盟](UNAF-Union Nationale de l’Apiculture Française)指出,这种结论并不让人感到意外。业内人士早在几年前就对进口蜂蜜的糟糕质量发出了警告。[法国养蜂人全国联盟](UNAF)的发言人指出,由于气候变化、亚洲大黄蜂的入侵,以及农药的使用,蜂蜜的主要产区出现减产。与此同时,市场上销售的蜂蜜却越来越多。这意味着,假蜂蜜弥补了产量减少的缺口。

    --业内呼吁欧盟加强标签规范-

    本台法广RFI«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇报道最后指出,养蜂业呼吁欧洲当局制定检测假蜂蜜的更有效分析方法,以使“怀疑”能够得到“确认”。

    业内人士还呼吁布鲁塞尔,调整蜂蜜的标签规定,在现有的基础上,加注不同来源国蜂蜜的所含比率。总之,蜂蜜的售价太低,就得小心。

    (翻译和编辑:RFI 法广电台 尼古拉)

    ~. Fin .~