中英对照读新闻》Railway firms turn to AI to shake up lost property search 铁路公司靠人工智慧将失物招领改头换面
-
日本各铁路公司利用人工智慧来改善失物招领的效率。图为去年8月旅客在东京车站月台排队,等候搭乘新干线列车。(彭博社)(photo:LTN)◎ 张沛元
Gone are the days when a laborious search by hand is required to locate a missing item at the lost and found office.
得在失物招领处用手费尽找出遗失物的日子,已成为往事。
In May, Tokyo-based private railroad operator Keio Corp. introduced a service that relies on artificial intelligence to sort things out quickly.
(2023年)5月,总部位于(日本)东京的私铁业者京王,推出仰赖人工智慧来快速挑选出东西的服务。
Kyushu Railway Co. (JR Kyushu), based in Fukuoka, followed suit by starting to provide a similar service in August.
总部位于福冈的九州旅客铁道公司(JR九州)依样画葫芦,8月开始提供类似服务。
Claimants simply need a smartphone to make an inquiry.
失主只需要1支智慧型手机,即可查询(遗失物)。
First, they need to enter a description of the lost article, including any defining features, along with a photo, and date and place of loss, via an official account of the lost property search service on the Line free messaging app.
首先,失主得在免费通讯应用程式Line的失物搜寻服务官方帐号,输入有关遗失物的描述,包括任何明确特征,以及(附上)1张照片、遗失日期与地点。
The AI system taps into a database to compare the inputted information and selects candidate articles that best match the description.
人工智慧系统利用资料库来比对(失主)输入的资料,挑出与(失主的)描述最匹配的备选失物。
新闻辞典
turn to someone or something:片语,开始做某事:求助于。例句:He turned to his family for financial support.(他向家人寻求经援。)
shake up:片语,(通常为做出改进)对…进行大改组(或大调整)。
sort out:片语,整理;挑出;解决;整治某人。例句:He tried to sort out his problems.(他试图解决他的问题。)